< Йов 8 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Doth God pervert judgment, and the Almighty pervert justice?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
If thy children have sinned against him, he hath also given them over into the hand of their transgression.
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
And though thy beginning was small, yet thine end shall be very great.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
For inquire, I pray thee, of the former generation, and attend to the researches of their fathers;
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
For we are [but] of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Whilst it is yet in its greenness [and] not cut down, it withereth before any [other] grass.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
So are the paths of all that forget God; and the profane man's hope shall perish,
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; he shall lay hold on it, but it shall not endure.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden;
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
His roots are entwined about the stoneheap; he seeth the place of stones.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Behold, this is the joy of his way, and out of the dust shall others grow.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Behold, God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Whilst he would fill thy mouth with laughing and thy lips with shouting,
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.

< Йов 8 >