< Йов 8 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Zie, dat is vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.