< Йов 8 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!