< Йов 8 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Hichun Shuh mi Bildad in Job chu adonbut e:
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
Hitia hi itih chan naum nah lai ding ham? Nathusei chu kichat umtah huinung gin abange.
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Pathenin thutah chu aletun ding ham? Hatchungnung pa chun adih chu aletun khah em?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
Nachate chun ama douna a chonset anabollu hitei ding ahi, hiijeh a chu ahibep seuva ki engbollu ahi.
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
Ahinlah Pathen koma taova chule Hatchungnung pa lunglhaina naholla ahileh
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
Chule atheng nahija, lung thengsella nahin leh aman atahbeh a nakai thouva na inchen kipana a nasem phat peh ding ahi.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Chule lhomchan kipan jongle chun tamtah'a nachai ding ahi.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
Khang masalai chu dongin lang pule paten ana mudoh sao hug ah ngaiton,
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
Ijeh inem itile eiho janhi bepma peng ihiuvin imacha ihepouve. Leisetna ihin nikho u jong nilim cheloi loi tobangbep ahi.
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Ahin eiho masanga hunghon nahil uvintin, amahon gollui lai thu nahil diu ahi.
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Doplah hilouva umping sangtah'a khang theija, doplah hampa chu twibeija khang theijem?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Satlhah phat lou laiya apah jing laijun jong hampa ho sanga gang jon agoplha ji tauve.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
Chutobang chu Pathen sumil te chunga jong chu ji ahin, Pathen neiloute kinepna chu twihu banga mang ji ahi.
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Atahsan nao jong patjanga kikhai ahin, amachu maimom panna kingai ahiuve.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Amahon ahoidoh nadiuvin ainnu atuh un ahinlah dding joupoi, amahon hatuh a tuh ding agot vangun adou jou deh poi.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
Pathen neilou khu nisa noija khangdoh hampa abah ho honsung jamdoh a tobang ahiuve.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
Song kise thom lah a ajung kholutna, songho kah a hing ahi.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
Ahinlah akibodoh tengleh anaum khalou bangin te.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Hichu ahinkho kichaina ahitan, chule amun lo khel dingin adang hung kehdoh tante.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Ahin ven Pathen in milung thengho apaidoh lou ding, migilou dinga jong akhut alhan doh lou ding ahi.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Aman khatvei kipah tah a nanuisah kitna, chule nane tenia kipathu nasap doh ding ahi.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Nangma vetda ho chun jachatna ponsilla akisilluva chule migiloute chenna in chu kisumang ding ahi.