< Йов 5 >
1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
“Wobɛfrɛ a frɛ, na hena na obegye wo so? Akronkronfo no mu hena nkyɛn na wobɛkɔ?
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibere kum atetekwaa.
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
Mʼankasa mahu ɔkwasea a ɔrefefɛw, nanso mpofirim, wɔdomee ne fi.
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
Ne mma ne bammɔ ntam kwan ware, wɔdwerɛw wɔn wɔ asennii a wonni ɔkamafo.
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
Nea ɔkɔm de no no di ne nnɔbae, na ɔfa fi nsɔe mu mpo, na nea osukɔm de no no pere di nʼahode akyi.
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
Ahokyere mpue mmfi dɔte mu na ɔhaw nso mfifi mmfi fam.
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodow a gyaframa turuw kɔ soro no.
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka meguan atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan ne dodow.
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
Ɔtɔ osu gu asase so; na ɔde kɔ wuram.
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
Ɔde ahobrɛasefo si nea ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wodi awerɛhow nya asomdwoe.
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
Ɔsɛe aniferefo nhyehyɛe, ma wɔn nsa si fam.
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
Ɔkyere anyansafo wɔ wɔn anifere mu, na ɔbɔ anitewfo nhyehyɛe gu.
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
Sum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka wɔ owigyinae mu te sɛ anadwo.
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
Ogye ahiafo fi afoa a ɛhyɛ wɔn anom; ogye wɔn fi ahoɔdenfo nkyehama mu.
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
Enti ahiafo wɔ anidaso, na ntɛnkyew ka nʼano to mu.
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn teɛ no, enti mmu Otumfo nteɛteɛ no animtiaa.
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
Efisɛ ɔno na opira na ɔno ara akyekyere; opira nanso ne nsa sa yare.
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
Obegye wo afi ɔhaw ahorow asia mu; ason so no, bɔne biara renka wo.
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
Ɔkɔm ba a, obegye wo afi owu mu, na ɔko mu nso, obegye wo afi afoa ano.
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
Wɔbɛbɔ wo ho ban afi ntwirii ho na sɛ ɔsɛe ba a ɛnsɛ sɛ wusuro.
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
Wobɛserew ɔsɛe ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wusuro asase so mmoa.
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
Wo ne afuw so abo bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoe mu.
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
Wubehu sɛ wo ntamadan wɔ bammɔ; na sɛ wosese wʼahode a wubehu sɛ hwee nyeraa ɛ.
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
Wubehu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼase bɛfɛe sɛ asase so sare.
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
Wode ahoɔden bɛkɔ ɔda mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwabere mu.
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
“Yɛahwehwɛ eyi mu, na ɛyɛ nokware ɛno nti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”