< Йов 5 >

1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
Mikoiha arè! ia ty ao t’ie hanoiñe azo! Ia amo masiñeo ty hitoliha’o?
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
Mañe-doza ami’ty minè ty hasosora’e, zevoñe’ i famarahia’ey ty derendereñe.
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
Fa nitreako te nivahatse ty dagola, fe nozoñeko amy zao ty akiba’e.
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
Lavi-pipalirañe o tiri’eo, demoheñe an-dalambey ey, vaho tsy eo ty mpandrombake.
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
Kamae’ o salikoeñeo ty nitatahe’e, tsindrohe’ iereo boak’am-patik’ao; midañadaña amo vara’eo ty kòboñe
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
Tsy miboak’ an-debok’ ao ty hasotriañe, naho tsy mitiry an-tane ao ty hankàñe;
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
Fe ampoheke t’indaty te samake manahake ty fionjona’ ty fipitsin’afo.
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
Izaho ho nipay an’Andrianañahare vaho i Andrianamboatse ty nitaroñako o entakoo—
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
amy Mpanao raha mampañeveñe tsy taka-tsikaraheñey, raha tsitantane tsivatse.
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
I mampahavy orañe an-tane atoy, vaho mañirake rano an-teteke ey;
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
Hampitongoà’e ambone o mirèkeo, le honjonem-b’am-pipalirañe o mandalao.
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
Avorembore’e ty kilili’ o kalitakeo, soa tsy hahapi-draha o taña’eo.
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
Tsepahe’e ami’ty fikitrofa’e o kanteo, vaho misaok’ añe ty fikinià’o mengokeo.
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
Ie manjo ieñe te antoandro, mijimenjimè hoe an-kaleñe te tsipinde-mena.
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
Fe rombahe’e am-pibara am-bava’iareo, ty rarake am-pità’ o maozatseo.
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
Aa le aman-ko tamae’e o rarakeo, fe mampikite-bava ty haratiañe.
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
Haha t’indaty endahan’ Añahare; le ko tsambolitio’o ty fandilova’ i El-Sadai.
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
Ie mandafa, le bandie’e; mitrabake, le melañe’ o fità’eo.
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
Ho haha’e irehe am-peh’ohatse eneñe; Eka, im-pito tsy hipaok’ azo ty hankàñe.
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
Ho jebañe’e ami’ty havilasy irehe an-tsan-kerè, naho ami’ty haozara’ i fibaray an-tsàn’aly.
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
Harovan-drehe ami’ty fifiaham-pameleke, f’ie tsy ho hembañe te itsatohan-kekoheko.
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
Hiankahafa’o ty hankàñe naho ty kerè, le tsy hatahora’o ze bibi’ ty tane toy.
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
Ie hirai-lia amo vato an-tetekeo vaho hiharo-rehak’ ama’o o biby an-kivokeo.
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
Ho rendre’o te mierañerañe ty akiba’o, ho tilihe’o ty golobo’o le tsy ho motso ze ama’e ao.
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
Ho fohi’o te maro o ana’oo, ho mira ami’ty hatsifotofoto’ o ahetse an-tane atoio o tarira’oo.
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
Homb’an-kibori’o ao irehe ami’ty haañon-kaantera’o, manahake ty fitroara’ o toboron’ ampembao an-tsa’e.
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
Heheke! fa nitsikarahe’ay, le ie Izay. Inao! irendreho, ho ami’ty hasoa’o.

< Йов 5 >