< Йов 5 >

1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
“Koowoola kaakano, waliwo anaakuyitaba? Era ani ku batukuvu gw’onoolaajaanira?
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
Obukyayi butta atalina magezi, n’obuggya butta omusirusiru.
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
Ndabye abasirusiru nga banywevu, naye mangu ddala ne nkolimira ekifo kye batuulamu.
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
Abaana baabwe tebalina bukuumi, babetenterwa mu luggya nga tewali abawolereza.
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
Omuyala alya amakungula gaabwe era atwala n’ag’omu maggwa era awankirawankira eby’obugagga byabwe.
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
Kubanga okulaba ennaku tekuva mu nsi, wadde obuzibu okuva mu ttaka,
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
wabula abantu bazaalibwa kulaba nnaku, ng’ensasi bwe zibuuka waggulu.
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
Naye nze, nzija kunoonya Katonda era mmulekere ensonga zange.
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
Akola ebikulu, ebitanoonyezeka, ebyewuunyisa ebitabalika.
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
Atonnyesa enkuba ku nsi, n’aweereza amazzi mu byalo.
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
Ayimusa abo abanyigirizibwa n’abo abakaaba ne basitulibwa mu mirembe.
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
Aziyiza enkwe z’ababi, emikono gyabwe gireme okutuukiriza bye bateesa.
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
Agwikiririza abagezigezi mu bukujjukujju bwabwe, n’enkwe zaabwe n’aziziyiriza ddala.
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
Ekizikiza kibabuutikira emisana, ne bawammanta mu ttuntu ng’ekiro.
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
Naye aggya abali mu bwetaavu mu mukono gw’abo ab’amaanyi, n’abawonya ekitala kyabwe.
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
Abaavu ne balyoka baba n’essuubi, n’akamwa k’abatali benkanya ne kazibibwa.
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
“Alina omukisa omuntu Katonda gw’abuulirira; noolwekyo tonyooma kukangavvula kw’oyo Ayinzabyonna.
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
Kubanga ye y’afumita ate era y’anyiga, y’alumya era y’awonya.
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
Alikuwonya mu buzibu bwa ngeri mukaaga. Weewaawo ne mu ngeri musanvu tootuukibwengako kulumizibwa.
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
Mu njala alikuwonya okufa, era anaakuwonyanga mu lutalo olw’ekitala.
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
Onookuumibwanga eri olulimi olukambwe, era tootyenga okuzikirira bwe kunaabanga kujja gy’oli.
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
Oliseka ng’okuzikirira n’enjala bizze, era tootyenga nsolo nkambwe ez’oku nsi.
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
Onoobanga n’enkolagana n’amayinja ag’omu nnimiro, era onoobanga n’emirembe awali ensolo enkambwe.
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
Olimanya nti, ensiisira yo eri mirembe; era eby’obugagga byo olibibala n’olaba nga tewali kibuzeeko.
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
Olimanya ng’ezzadde lyo liriba ddene, ne bazzukulu bo baliba bangi ng’omuddo ogw’oku nsi.
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
Olituusibwa ku ntaana yo nga wakaddiyira ddala, ng’eŋŋaano bwe tuukira mu kiseera kyayo.
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
“Ekyo twakyekenneenya, kituufu. Kimanye nga kikwata ku ggwe.”

< Йов 5 >