< Йов 5 >

1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

< Йов 5 >