< Йов 5 >
1 Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”