< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?