< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?

< Йов 40 >