< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.

< Йов 40 >