< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?