< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐? 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
네가 내 심판을 폐하려느냐? 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐? 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐?