< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?

< Йов 40 >