< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.