< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?

< Йов 40 >