< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
and to answer LORD [obj] Job and to say
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
and to answer Job [obj] LORD and to say
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
and also I to give thanks you for to save to/for you right your
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose