< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
And YHWH answers Job and says:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
“Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.”
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
And Job answers YHWH and says:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
“Behold, I have been vile, What do I return to You? I have placed my hand on my mouth.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
I have spoken once, and I do not answer, And twice, and I do not add.”
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
And YHWH answers Job out of the whirlwind and says:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
“Now gird your loins as a man, I ask you, and you cause Me to know.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Do you also make My judgment void? Do you condemn Me, That you may be righteous?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
And do you have an arm like God? And do you thunder with a voice like His?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Now put on excellence and loftiness, Indeed, put on splendor and beauty.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Scatter abroad the wrath of your anger, And see every proud one, and make him low.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
See every proud one—humble him, And tread down the wicked in their place.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hide them in the dust together, Bind their faces in secret.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
And even I praise you, For your right hand gives salvation to you.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Now behold, behemoth, That I made with you: He eats grass as an ox.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Now behold, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
He bends his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
His bones [are] tubes of bronze, His bones [are] as a bar of iron.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker [alone] brings His sword near;
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
For mountains bear food for him, And all the beasts of the field play there.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
He lies down under shades, In a secret place of reed and marsh.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Shades cover him, [with] their shadow, Willows of the brook cover him.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Behold, a flood oppresses—he does not hurry, He is confident though Jordan Comes forth to his mouth.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Does [one] take him by his eyes? Does [one] pierce the nose with snares?”

< Йов 40 >