< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

< Йов 40 >