< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.

< Йов 40 >