< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
“Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
A Job odgovori Jahvi i reče:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
“Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
“Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?