< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Hahoi BAWIPA ni lawk a pathung teh,
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Athakasaipounge, hoi lawk ka oun e ni ama teh a yue han na maw, Cathut ma ni pathung yawkaw seh khe, telah atipouh.
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Job ni BAWIPA hah a pathung teh,
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Khenhaw! kai teh banghai cungkeihoehe lah ka o, bangtelamaw ka pathung han, ka pahni teh ka tabuem toe.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Vai touh ka dei toung dawkvah, ka pathung mahoeh toe. Vai hni touh e teh bout ka dei mahoeh toe telah a ti.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Hottelah Cathut ni Job hah bongparui thung hoi a pathung teh hettelah a dei:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Atuvah tongpatang lah coungkacoe awmh. Lawk na pacei vaiteh na pathung han.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Ka lawkcengnae hah na pathung katang han maw, na yon hoeh nahanlah yon na pen han maw.
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Cathut patetlah kut na tawn maw, ama patetlah pawlawk na cai sak thai maw.
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Taluenae hoi raimonae lah kamthoup haw, bawilennae hoi na meihawinae kamthoup.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Na lungkhueknae e hah tâcawt sak haw, Kâoup e pueng hah khen nateh pabawt haw.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Kâoup e pueng hah khen nateh rahnoum sak haw, tamikathoutnaw hah a onae hmuen dawkvah repcoungroe sin awh.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Vaiphu dawk cungtalah be hrawk awh, kâhrawk e hmonae hoi a minhmai hah ramuk awh.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Hottelah aranglae na kut ni na rungngang thai e hah, kai ni hai ka pâpho han.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Khenhaw! nama patetlah ka sak e Behemoth heh maitotan patetlah pho kahring a ca van.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
A keng dawk e thaonae hoi a vonpui dawk e tharui hnotithainae hah khenhaw!
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
A mai teh sidar thing patetlah a kâroe sak teh, a phai dawk e tharuinaw teh a bawk bawk lah ao.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
A hrunaw teh rahum khom patetlah ao teh, a nâhru teh sum khom patetlah ao.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Cathut e lamthung dawk hoi ahni te pasuek e lah a o, ahni dueng doeh kasakkung ni tahloi hoi kâhnai sak e lah ao.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Monnaw ni ca hane a tâco sak, hawvah moithangnaw pueng ni a pai awh.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Lotus thingkung rahim vah a tabo teh, lungpum rahim hoi tuinawk dawk hai ouk ao.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Lotus thingkung tâhlip ni a ngue awh, palang rai e sumpakungnaw ni a kalup.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
palang tui teh a len thai, hateiteh banglah noutna hoeh, apâhni totouh Jordan tui kalen nakunghai a lungmawng.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
A mit hoi a khet lahun nah, naphai do thai han namaw.

< Йов 40 >