< Йов 40 >
1 Господ говори на Иова и каза:
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?