< Йов 38 >
1 Тогава Господ отговори на Иова из бурята и каза:
Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
2 Кой е тогава този, който помрачава Моя съвет С неразумни думи?
«Несиһәтни тутуруқсиз сөзләр билән хирәләштүргән зади ким?
3 Опаши сега кръста си като мъж, И ще те попитам; и ти ми изяснявай,
Әркәктәк белиңни чиң бағла; Шунда Мән сәндин сорай, Андин сән Мени хәвәрдар қил!
4 Где беше ти, когато основах земята? Извести, ако си разумен:
Мән йәр-зиминни апиридә қилғинимда, сән зади нәдә едиң? Буларни чүшәнгән болсаң, баян қиливәр.
5 Кой определи мерките й? (ако знаеш) Или кой тегли връв за мерене по нея?
Ким йәр-зиминниң өлчимини бекиткән? — Сән буни билмәмсән? Ким униң үстигә тана тартип өлчигән?
6 На какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък,
Таң сәһәрдики юлтузлар биллә күй ейтишқан вақтида, Худаниң оғуллири хошаллиқтин тәнтәнә қилишқан вақтида, Йәр-зиминниң һуллири нәгә патурулған? Ким униң бүҗәк тешини салған?
7 Когато звездите на зората пееха заедно, И всички Божии синове възклицаваха от радост?
8 Или кой затвори морето с врати, Когато се устреми та излезе из матка,
Балиятқудин чиққандәк, деңиз сүйи бөсүп чиққанда, Ким уни дәрвазилар ичигә бәнд қилған?
9 Когато го облякох с облак И го пових с мъгла,
Мән булутни деңизниң кийими қилғанда, Вә қап-қараңғуни униң закиси қилғанда,
10 И поставих му граница от Мене, Турих лостове и врати,
Мән униң үчүн пасил кәскән вақитта, Уни чәкләп балдақларни һәм дәрвазиларни салғанда,
11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни?
Йәни униңға: «Мошу йәргичә барисән, пасилдин өтмә, Сениң тәкәббур долқунлириң мошу йәрдә тохтисун» дегәндә, сән нәдә едиң?
12 Откак започнаха дните ти заповядал ли си ти на утрото И показал на зората мястото й,
Сән туғулғандин бери сәһәрни «Чиқ» дәп буйруп баққанмусән? Сән таң сәһәргә өзи чиқидиған җайини көрсәткәнмусән?
13 За да обхване краищата на земята, Така щото да се изтърсят от нея злодейците
Сән шундақ қилип сәһәргә йәр йүзиниң қәриниму йорутқузуп һөкүм сүргүзүп, Шундақла рәзилләрни титритип йәр-зиминдин қоғлатқузғанмусән?
14 Та да се преобразува тя, както глина под печат, И всичко да изпъква като че ли в облекло,
Шуниң билән йәр-зимин сеғиз лайға бесилған мөһүр излиридәк өзгәртилиду; Кийгән кийимдәк һәммә ениқ болиду;
15 А от нечестивите да се отнеме виделината им, И издигнатата им мишца да се строши?
Һәм шуниң билән рәзилләрниң «нур»и улардин елип кетилиду; Көтирилгән биләкләр сундурулиду.
16 Проникнал ли си до изворите на морето? Или ходил ли си да изследваш бездната?
Деңиздики булақларға сәпәр қилип йәткәнмусән? Океанларниң қәридә меңип баққанмусән?
17 Откриха ли се на тебе вратите на смъртта? Или видял ли си сенчестите врати на смъртта?
Өлүмниң дәрвазилири саңа ашкариланғанму? Өлүм сайисиниң дәрвазилирини көргәнмусән?
18 Схванал ли си широчината на земята? Кажи, ако си разбрал всичко това.
Әқлиң йәр-зиминниң чоңлуғиға йәткәнму? Һәммисини билгән болсаң ениқ баян қил!
19 Где е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината где е мястото й,
Нур турушлуқ җайға баридиған йол нәдә? Қараңғулуқниң болса, әслий орни нәдә?
20 За да й заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й?
Сән [буни билип] уларни өз чегарасиға апираламсән? Уларниң өйигә маңидиған йолларни билип йетәләмсән?
21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни!
Һәә, раст, сән билисән, чүнки сән уларниң чағлиридин илгири туғулғансән, Күнлириңниң сани дәрһәқиқәт көптин көптур!
22 Влизал ли си в съкровищниците за снега, Или виждал ли си съкровищниците за градушката,
Қар қачиланған ғәзниләргә кирип көрдүңму. Мөлдүр амбирлириниму көрүп бақтиңму?
23 Които пазя за време на скръб, За ден на бой и на война?
Буларни азап-оқубәтлик заманға қалдурдум, Җәң вә уруш күни үчүн тәйярлап қойдум.
24 Що е пътят за мястото, гдето се разсява светлината, Или се разпръсва по земята източният вятър?
Чақмақ дегән қандақ йол билән йерилиду? Шәриқ шамили йәр йүзидә қандақ йол билән тарқитилиду?
25 Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове, Или път за светкавицата на гръма,
Ямғур кәлкүниниң чүшидиған қанилини чепип тәйярлиған кимду? Гүлдүрмаминиң чақмиқи үчүн йол тәйярлиған кимду?
26 За да се докара дъжд върху ненаселена земя, Върху пустинята, гдето няма човек,
Шундақ қилип ямғур һеч адәм йоқ болған йәр йүзигә, Һеч адәмзатсиз дәшт-баяванға яғдурулмамду?
27 За да насити пустата и запустяла земя. И да направи нежната трева да изникне?
Шуниң билән чөлләшкән, қурғақ тупрақлар қандурулиду, От-чөп бих уруп көкләп чиқмамду?
28 Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата?
Ямғурниң атиси барму? Шәбнәмни ким туққанду?
29 От чия матка излиза ледът? И кой е родил небесната слана?
Муз болса кимниң балиятқусидин чиқиду? Асмандики ақ қиравни болса ким дунияға кәлтүриду?
30 Когато водите се втвърдяват като камък, И повърхността на бездната се смръзва.
Шу чағда су қетип таштәк болиду, Чоңқур деңизларниң йүзи қетип туташтурулиду.
31 Ти ли връзваш връзките на Плеадите, Или развързваш въжетата на Ориона?
«Қәлб юлтузлар топи»ниң бағлимини бағлаламсән? Орионниң риштилирини бошиталамсән?
32 Извеждаш ли Мазарот на времето му? Или управляваш ли Мечката с малките й?
«Он икки Зодиак юлтуз түркүмлири»ни өз пәслидә елип чиқираламсән? «Чоң Ейиқ түркүми»ни Күчүклири билән йетәкләләмсән?
33 Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята?
Асманниң қанунийәтлирини билип йәткәнмусән? Асманниң йәр үстигә сүридиған һөкүмлирини сән бәлгүләп қойғанму?
34 Издигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води?
Сән авазиңни көтирип булутларғичә йәткүзүп, Ямғур яғдуруп өзүңни қиян-ташқинларға бастураламсән?
35 Изпращаш ли светкавици, та да излизат И да ти казват: Ето ни?
Сән чақмақларни буйруп өз йолиға маңдураламсән? Униң билән улар: «Мана биз!» дәп саңа җавап берәмду?
36 Кой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?
Адәмниң ич-бағриға даналиқ беғишлап киргүзгән кимду? Әқилгә чүшиниш қабилийитини бәргән кимду?
37 Кой с мъдрост брои облаците? Или кой излива небесните мехове
Булутларни даналиқ билән саниған ким? Асманлардики су тулумлирини төкидиған ким?
38 Та да се сгъстява пръстта в куп, И буците да се слепят?
Буниң билән топа-чаңларни қатуруп уюл қилдурған, Чалмиларни бир-биригә чаплаштурғузған зади ким?
39 Улавят ли лов за лъвицата? Или насищат ли охотата на лъвовите малки,
«Чиши шир үчүн ов овлап жүрәмсән, Шир күчүклириниң иштиһасини қандурамсән?
40 Когато седят в рововете си, И остават в скривалищата за да причакват?
Улар угилирида зоңзийип жүргән вақтида, Чатқаллиқ ичидә туруп қапқан қоюп, [сән уларға олҗа берәләмсән]?
41 Кой приготвя за враната храната й, Когато пилетата й от нямане храна Се скитат и викат към Бога?
Йеми кәмчил болуп, езип кетип жираққа кетип қалғанда, Балилири Тәңригә илтиҗа қилип налә-пәряд көтәргәндә, Тағ қарғилири һәм балилири үчүн йәмни тәминлигән кимду?