< Йов 36 >

1 И Елиу продължавайки рече:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 (Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.

< Йов 36 >