< Йов 36 >

1 И Елиу продължавайки рече:
And Elius further continued, and said,
2 Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 (Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.

< Йов 36 >