< Йов 36 >
1 И Елиу продължавайки рече:
Elihu also proceeded, and said,
2 Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
5 Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
7 Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he does establish them for ever, and they are exalted.
8 А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
9 Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
11 И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
14 Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
16 И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness.
17 Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
18 Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
19 Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
22 Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
23 Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
Who has enjoined him his way? or who can say, You have worked iniquity?
24 Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
Remember that you magnify his work, which men behold.
25 В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:
28 Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
Which the clouds do drop and distil on man abundantly.
29 Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
Also can any understand the spreading of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
Behold, he spreads his light on it, and covers the bottom of the sea.
31 (Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
For by them judges he the people; he gives meat in abundance.
32 Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
33 Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapor.