< Йов 36 >
1 И Елиу продължавайки рече:
Eliu also proceeded, and said:
2 Потърпи ме малко, и ще ти явя, Защото имам още нещо да ти кажа за Бога.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Ще черпя знанието си от далеч, И ще дам правда на Създателя си;
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Защото наистина думите ми не ще бъдат лъжливи; Един, който е усъвършенствуван в знание, стои пред тебе.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого, - Макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 Той не запазва живота на нечестивия, А на сиромасите отдава правото.
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 Не оттегля очите Си от праведните, Но даже ги туря и с царе да седят на престол за винаги, И те биват възвишени.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 А във вериги, ако са вързани, И хванати с въжета на наскърбление,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 Тогава им явява делата им И престъпленията им, че са се възгордели,
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Отваря и ухото им за поука, И заповядва да се върнат от беззаконието;
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 И ако послужат и служат на Него, Ще прекарат дните си в благополучие И годините си във веселия;
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Но ако не послушат, ще загинат от меч, И ще умрат без мъдрост.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 А нечестивите в сърце питаят яд, Не викат към Бога за помощ когато ти връзва;
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Те умират в младост, И животът им угасва между мръсните.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Той избавя наскърбения чрез скръбта му, И чрез бедствие отваря ушите им
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 И така би извел и тебе из утеснение В широко място, гдето няма теснота; И слаганото на трапезата ти било би пълно с тлъстина.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Но ти си пълен със съжденията на нечестивия; Затова съдбата и правосъдието те хващат,
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Внимавай да не би жегата на страданията ти да те подигне против удара; Тогава нито голям откуп би те отървал.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие, Или всичките напрежения на силата ти?
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Внимавай! Не пожелавай беззаконието; Защото ти си предпочел това повече от наскърблението.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Ето, Бог е възвишен в силата Си; Кой е господар като Него?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му рече: Извършил си беззаконие?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Помни да възвеличаваш Неговото дело, Което човеците възпяват,
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 В което всичките човеци се взират, Което човекът гледа от далеч.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 Ето, Бог е велик, и ние Го не познаваме; Числото на годините Му е неизследимо.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Той привлича водните капки, Които таят в дъжд от парите Му,
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Които облаците изливат И оросяват върху множество човеци.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 Може ли, даже, някой да разбере как се разпростират облаците, Или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Ето, простира светлината Си около Себе Си, И се покрива с морските дъна.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 (Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 Покрива ръцете Си със светкавицата, И заповядва й где да удари;
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 Шумът й известява за това, И добитъкът - за пламъка, който възлиза.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.