< Йов 35 >
1 Елиу още проговаряйки рече:
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.