< Йов 35 >

1 Елиу още проговаряйки рече:
Moreover Elihu respondeu,
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
“Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
“Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.

< Йов 35 >