< Йов 35 >

1 Елиу още проговаряйки рече:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.

< Йов 35 >