< Йов 35 >

1 Елиу още проговаряйки рече:
U-Elihu wasesithi:
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
“Ukhumbula ukuthi lokhu kulungile yini? Uthi, ‘Ngizagezwa nguNkulunkulu.’
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Kodwa uyambuza uthi, ‘Kungisiza ngani lokhu na, njalo ngizuzani ngokungenzi isono?’
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
Ngithanda ukukuphendula kanye labangane bakho abalapha.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Ake ukhangele emazulwini ubone; khangela amayezi aphakeme kangaka ngaphezu kwakho.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Ungaze wenze isono, lokho kumthinta ngani na? Nxa izono zakho zizinengi, kwenzani lokho kuye na?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Nxa ulungile, kuyini omnika khona wena na, kumbe yena wamukelani esandleni sakho?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Ububi bakho bulimaza kuphela umuntu onjengawe, lokulunga kwakho kuthinta amadodana abantu kuphela.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Abantu bayakhala ngomthwalo wokuncindezelwa; bacela ukuphunyuzwa ezingalweni zalabo abalamandla.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Kodwa kakho othi, ‘Ungaphi uNkulunkulu uMenzi wami na, opha amahubo ebusuku,
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
osifundisayo thina kulezinyamazana zalapha emhlabeni asenze sihlakaniphe kulezinyoni zasemoyeni?’
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Kaphenduli nxa abantu bebiza ngenxa yokuziphakamisa kwababi.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Ngempela uNkulunkulu kakulaleli ukuncenga kwabo kwamanga; uSomandla kayilaleli into enjalo.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Kuzakuba njani pho, angakulalela nxa usithi kawumboni, usithi indaba yakho iphambi kwakhe ngakho kuzamele ulinde yena,
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
njalo futhi, ukuthi ulaka lwakhe kalujezisi njalo akabunanzi lakancane ububi.
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Yikho uJobe evula umlomo wakhe ekhuluma ize; ngokuswela ulwazi wandisa amazwi.”

< Йов 35 >