< Йов 35 >
1 Елиу още проговаряйки рече:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.