< Йов 35 >
1 Елиу още проговаряйки рече:
Moreover Elihu answered, and said,
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.