< Йов 35 >

1 Елиу още проговаряйки рече:
Hichun Elihun aseijin:
2 Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
Pathen masanga keima hi chonpha kahi tia sei ding hi dih nakisah ham?
3 Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Ijeh inem itile, chonphatna a hinkho aman hi ipi phatchomna kaneijem? Keija dinga phachom ipi um'em? tinjong nasei ji'e.
4 Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
Ken nadonbut ing ting chuleh naloi nagolho jousen jong na donbut uhen.
5 Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Van thamjol khu ven lang, chule nachung langa meilhang ho khu ven.
6 Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Chonset bol ta le chun Pathen ichan geijin asuna dem? Avel vel in chonse ta le chun ama lungthim ichan gei asukha dem?
7 Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Chonphat bol hile chun ama a dinga thilpeh loupi khat ahidem? Ama chu ipi nape tadem?
8 Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Ahipoi nang chonset chun nangma tobang mihem ho chun adoulel ahin, chule nathilpha bol jong chun mihem mama aphatchom pi sah ahi.
9 Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
Mihem techu bol gentheija aum teng ule apeng jah jeng jiuvin, mithahat thaneina noija chun apeng peng jiuve.
10 Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Jan laileh la a hin saji pa eisempau Pathen chun hoiya umham ti jeng jong nadong kha pouve.
11 Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
Ganchate sanga hoijo a eisem pau leh chunga leng vachate sanga chingjo a eisem pau chu hoiya umham?
12 Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Chule mihemte chu akiletsah jeh uvin aka teng uleh Pathen in adonbut jipoi.
13 Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Ahinlah Pathen in ajah peh pouvin hatchungnung pa chun ngaisah in aneipoi tia seiding chu dihlou ahi.
14 Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Nangin kamu theipoi tin naseije, ahinlah nanga hat le bou thudih chu hungdoh ding ahi.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
Nangin michonse ho chu lunghang in alethuhpoi natin chule migiloute ngaisah in aneipoi tin naseije.
16 Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Ahinlah Job nangin thu homkeu jeng naseiyin, mingol khat bangin thu naseije.

< Йов 35 >