< Йов 34 >
1 И Елиу пак проговаряйки рече:
Entonces Elihú continuó:
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.