< Йов 34 >

1 И Елиу пак проговаряйки рече:
Елиху а луат дин ноу кувынтул ши а зис:
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
„Аскултаць, ынцелепцилор, кувинтеле меле! Луаць аминте ла мине, причепуцилор!
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
Кэч урекя деосебеште кувинтеле кум густэ черул гурий букателе.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
Сэ алеӂем че есте дрепт, сэ ведем ынтре ной че есте бун.
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
Йов а зис: ‘Сунт невиноват Ши Думнезеу ну вря сэ-мь дя дрептате;
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
ам дрептате ши трек дрепт минчинос; рана мя есте жалникэ, ши сунт фэрэ пэкат.’
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
Есте вреун ом ка Йов, каре сэ бя батжокура ка апа,
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
каре сэ умбле ын товэрэшия челор че фак рэу, каре сэ мяргэ мынэ ын мынэ ку чей нелеӂюиць?
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
Кэч ел а зис: ‘Ну-й фолосеште нимик омулуй сэ-шь пунэ плэчеря ын Думнезеу.’
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Аскултаци-мэ дар, оамень причепуць! Департе де Думнезеу недрептатя, департе де Чел Атотпутерник фэрэделеӂя!
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
Ел дэ омулуй дупэ фаптеле луй, рэсплэтеште фиекэруя дупэ кэиле луй.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Ну, негрешит, Думнезеу ну сэвыршеште фэрэделеӂя; Чел Атотпутерник ну калкэ дрептатя.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Чине Л-а ынсэрчинат сэ кырмуяскэ пэмынтул? Чине Й-а дат лумя ын грижа Луй?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
Дакэ ну с-ар гынди декыт ла Ел, дакэ Шь-ар луа ынапой духул ши суфларя,
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
тот че есте карне ар пери деодатэ ши омул с-ар ынтоарче ын цэрынэ.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
Дакэ ай причепере, аскултэ лукрул ачеста, я аминте ла гласул кувинтелор меле!
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
Оаре ар путя сэ домняскэ ун врэжмаш ал дрептэций? Ши вей осынди ту пе Чел дрепт, пе Чел путерник,
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
каре стригэ кэтре ымпэраць: ‘Нетребничилор!’ Ши кэтре домниторь: ‘Нелеӂюицилор!’,
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
каре ну каутэ ла фаца челор марь ши ну фаче деосебире ынтре богат ши сэрак, пентру кэ тоць сунт лукраря мынилор Луй?
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
Ынтр-о клипэ, ей ышь перд вяца. Ла мезул нопций, ун попор се клатинэ ши пере. Чел путерник пере, фэрэ аместекул мыний вреунуй ом.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
Кэч Думнезеу веде пуртаря тутурор, привеште паший фиекэруя.
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
Ну есте нич ынтунерик, нич умбрэ а морций унде сэ се поатэ аскунде чей че фак фэрэделеӂя.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
Ел здробеште пе чей марь фэрэ черчетаре ши пуне пе алций ын локул лор.
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Кэч Ел куноаште фаптеле лор: ноаптя ый рэстоарнэ, сунт здробиць.
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
Ый ловеште ка пе ниште нелеӂюиць ын фаца тутурор.
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
Абэтынду-се де ла Ел ши пэрэсинд тоате кэиле Луй,
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
ей ау фэкут сэ се ыналце ла Думнезеу стригэтул сэракулуй. Й-ау ындрептат луаря аминте ла стригэтул челуй ненорочит.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
пентру ка нелеӂюитул сэ ну май стэпыняскэ ши сэ ну май фие о курсэ пентру попор.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
Кэч а зис ел вреодатэ луй Думнезеу: ‘Ам фост педепсит, ну вой май пэкэтуи;
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
аратэ-мь че ну вэд; дакэ ам фэкут недрептэць, ну вой май фаче’?
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
Оаре дупэ пэреря та ва фаче Думнезеу дрептате? Ту лепезь, ту алеӂь, ши ну еу; Спуне дар че штий!
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
Оамений ку причепере вор фи де пэреря мя, ынцелептул каре м-аскултэ ва гынди ка мине:
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Йов ворбеште фэрэ причепере, ши кувынтэриле луй сунт липсите де жудекатэ.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Сэ фие ынчеркат дар май департе, фииндкэ рэспунде ка чей рэй!
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
Кэч адаугэ ла грешелиле луй пэкате ной; бате дин палме ын мижлокул ностру, ышь ынмулцеште кувинтеле ымпотрива луй Думнезеу.”

< Йов 34 >