< Йов 34 >

1 И Елиу пак проговаряйки рече:
And he answered Elihu and he said.
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Йов 34 >