< Йов 34 >
1 И Елиу пак проговаряйки рече:
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.