< Йов 34 >

1 И Елиу пак проговаряйки рече:
And Elihu answers and says:
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Йов 34 >