< Йов 34 >
1 И Елиу пак проговаряйки рече:
Moreover Elihu answered and said,
2 Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.