< Йов 33 >

1 Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
2 Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
3 Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
4 Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
5 Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
6 Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
7 Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
8 Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
9 Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
10 Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
11 Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
12 Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
13 Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
14 Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
15 В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
16 Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
17 За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
18 Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
19 Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
20 Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
21 Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
22 Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
23 Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
24 И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
25 Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
26 Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
27 Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
28 Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
29 Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
31 Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
32 Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
33 Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!

< Йов 33 >