< Йов 33 >

1 Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
God speaks to them with solemn warnings
17 За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
Look, God does this time and again for people;
30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
But if you have anything to say, then speak up.
33 Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”

< Йов 33 >