< Йов 33 >

1 Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
Čuj dakle, Jobe, što ću ti kazati, prikloni uho mojim besjedama.
2 Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
Evo, usta sam svoja otvorio, a jezik riječi pod nepcem mi stvara.
3 Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
Iskreno će ti zborit' srce moje, usne će čistu izreći istinu.
4 Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
TÓa i mene je duh Božji stvorio, dah Svesilnoga oživio mene.
5 Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
Ako uzmogneš, ti me opovrgni; spremi se da se suprotstaviš meni!
6 Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
Gle, kao i ti, i ja sam pred Bogom, kao i ti, od gline bjeh načinjen;
7 Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
zato ja strahom tebe motrit' neću, ruka te moja neće pritisnuti.
8 Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
Dakle, na moje uši rekao si - posve sam jasno tvoje čuo riječi:
9 Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
'Nedužan sam i bez ikakva grijeha; prav sam i nema krivice na meni.
10 Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
Al' On izlike protiv mene traži i za svojeg me drži dušmanina.
11 Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
Noge je moje u klade metnuo, nad svakim mojim on pazi korakom.'
12 Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
Ovdje, kažem ti, u pravu ti nisi, jer s Bogom čovjek mjerit' se ne može.
13 Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
Pa zašto s njime zamećeš prepirku što ti na svaku riječ ne odgovara?
14 Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
Bog zbori nama jednom i dva puta, al' čovjek na to pažnju ne obraća.
15 В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
U snovima, u viđenjima noćnim, kada san dubok ovlada ljudima i na ležaju dok tvrdo snivaju,
16 Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
tad on govori na uho čovjeku i utvarama plaši ga jezivim
17 За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
da ga od djela njegovih odvrati, da u čovjeku obori oholost,
18 Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
da dušu njegovu spasi od jame i život mu od puta u Podzemlje.
19 Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
Bolešću on ga kara na ležaju kad mu se kosti tresu bez prestanka,
20 Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
kad se kruh gadi njegovu životu i ponajbolje jelo duši njegovoj;
21 Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
kada mu tijelo gine naočigled i vide mu se kosti ogoljele,
22 Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
kad mu se duša približava jami a život njegov boravištu mrtvih.
23 Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
Ako se uza nj nađe tad anđeo, posrednik jedan između tisuću, da čovjeka na dužnost opomene,
24 И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
pa se sažali nad njim i pomoli: 'Izbavi ga da u jamu ne ide; za život njegov nađoh otkupninu!
25 Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
Neka mu tijelo procvate mladošću, nek' se vrati u dane mladenačke!'
26 Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
Vapije k Bogu i Bog ga usliša: radosno On ga pogleda u lice; vrati čovjeku pravednost njegovu.
27 Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
Tada čovjek pred ljudima zapjeva: 'Griješio sam i pravo izvrtao, ali mi Bog zlom nije uzvratio.
28 Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
On mi je dušu spasio od jame i život mi se veseli svjetlosti.'
29 Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
Gle, sve to Bog je spreman učiniti do dva i do tri puta za čovjeka:
30 За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
da dušu njegovu spasi od jame i da mu život svjetlošću obasja.
31 Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
Pazi dÓe, Jobe, dobro me poslušaj; šuti, jer nisam sve još izrekao.
32 Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
Ako riječi još imaš, odvrati mi, zbori - rado bih opravdao tebe.
33 Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.
Ako li nemaš, poslušaj me samo: pazi, rad bih te poučit' mudrosti.”

< Йов 33 >