< Йов 32 >

1 И така, тия трима човека престанаха да отговарят на Иова, защото беше праведен пред своите си очи.
Amah mikhmuh ah amah te a dueng sak dongah te rhoek hlang pathum Job a doo te kangkuen uh.
2 Тогава пламна гневът на вузеца Елиу, син на Варахиила, от Арамовото семейство. Гневът му пламна против Иова, защото оправдаваше себе си наместо Бога
Te dongah Ram koca kah Buzi Barakel capa Elihu kah a thintoek tah Job taengah sai coeng. Pathen lakah amah hinglu te a tang sak dongah a thintoek khaw sai.
3 тоже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да му намерят отговор.
Hlatnah hmu uh pawt dae Job te a boe sak uh dongah anih kah thintoek khaw a hui pathum taengah sai van.
4 А Елиу беше чакал да говори на Иова, защото другите бяха по-стари от него.
Amih boeih khuiah Elihu tah a kum la a ham dongah Job te ol neh a rhing.
5 Но когато Елиу видя, че нямаше отговор в устата на тия трима мъже, гневът му пламна.
Hlang pathum ka dongah hlatnah a om pawt te Elihu a hmuh vaengah a thintoek te sai.
6 Тогава вузецът Елиу, син на Варахиила, в отговор рече: - Аз съм млад, а вие много стари; Затова се посвених, и не смеех да ви явя моето мнение.
Te dongah Buzi Barakel capa Elihu loh a doo tih, “Kai he a kum la ka noe tih nangmih tah na ham. Te dongah ka kawl uh tih nangmih taengah kamah kah poeknah thui ham khaw ka rhih.
7 Аз рекох: Дните нека говорят, И многото години нека учат мъдрост.
Cueihnah he a khohnin nen khaw a thui uh vetih kum a yet a tukkil uh mako ka ti.
8 Но има дух в човека; Вдъхновението на Всемогъщия го вразумява.
Mueihla he hlanghing ah om dae Tlungthang hiil long ni amih a yakming sak.
9 Не че човеците са велики, за това ще са и мъдри, Нито че са стари, за това ще разбират правосъдието.
Muep aka cueih neh patong rhoek loh khaw laitloeknah te a yakming uh moenih.
10 Прочее, казвам: Слушайте мене; Нека явя и аз мнението си.
Te dongah kai taengkah hnatun uh lah ka ti. Kai khaw ka poeknah ka thui van eh.
11 Ето, чаках докато вие говорехте, Слушах разсъжденията ви, Когато търсехте какво да кажете;
Nangmih ol te ka lamtawn ne. Olthui na khe uh vaengah nangmih kah lungcuei te hna ka kaeng thil.
12 Внимателно ви слушах, И ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;
Nangmih khaw kan yakming vaengah Job taengkah a tluung ol te aka doo na om uh moenih he.
13 За да не речете: Ние намерихме мъдрост. Бог ще го свали, а не човек.
“Cueihnah m'hmuh coeng, anih te hlang pawt tih Pathen loh khoek saeh,” ti uh ve.
14 Понеже той не е отправил думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.
Olthui neh kai taengah rhong a pai pawt dongah nangmih ol neh anih te ka thuung mahpawh,” a ti nah.
15 Те се смайват, не отговарят вече, Не намират ни дума да кажат.
Amih lamkah ol khaw vawt uh tih, a rhihyawp uh dongah koep doo uh pawh.
16 А да чакам ли аз понеже те не говорят, - Понеже стоят и не отговарят вече?
Koep doo mueh la pai uh tih a cal uh pawt dongah ka lamtawn aya?
17 Нека отговоря и аз от моя страна, Нека явя и аз мнението си.
Kai khaw kamah hamsum te ka doo vetih kai khaw kamah kah poeknah te ka thui van ni.
18 Защото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска.
Olthui khaw ka hah tih ka bungko kah mueihla loh kamah n'kilh coeng.
19 Ето коремът ми е като вино неотворено, Близо е да се разпукне като нови мехове.
Ka bungko he misurtui bangla khui pawt tih tui-um thai bangla ueth.
20 Ще проговоря, за да ми стане по-леко; Ще отворя устните си и ще отговоря.
Ka thui daengah ni kai ham a hoengpoek eh. Ka hmuilai ka ong vetih ka doo pueng ni.
21 Далеч от мене да гледам на лице, Или да полаская човека.
Hlang maelhmai te ka dan tarha pawt vetih hlang te ka hlae tarha mahpawh.
22 Защото не зная да лаская; Иначе Създателят ми би ме отмахнал веднага.
Hlang hlae ham khaw ka ming moenih, kai aka saii loh kai he phawn n'khoe lah ve.

< Йов 32 >