< Йов 28 >

1 Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2 Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3 Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4 Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5 Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6 Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7 Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8 Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9 Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10 Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11 И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12 Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13 Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14 Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15 Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16 Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17 Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18 Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19 Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20 От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21 Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22 Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23 Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24 Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25 За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26 Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27 Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28 И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃

< Йов 28 >