< Йов 28 >
1 Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."