< Йов 27 >
1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.