< Йов 27 >

1 И Иов продължи беседата си като казваше:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
나의 의를 빼앗으신 하나님! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
8 Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐?
11 Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

< Йов 27 >